Galatia 2:3
Konteks2:3 Yet 1 not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, although he was a Greek.
Galatia 2:8
Konteks2:8 (for he who empowered 2 Peter for his apostleship 3 to the circumcised 4 also empowered me for my apostleship to the Gentiles) 5
Galatia 5:1-3
Konteks5:1 For freedom 6 Christ has set us free. Stand firm, then, and do not be subject again to the yoke 7 of slavery. 5:2 Listen! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you at all! 5:3 And I testify again to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey 8 the whole law.
Galatia 5:6
Konteks5:6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight – the only thing that matters is faith working through love. 9
[2:3] 1 tn Grk “But,” translated here as “Yet” for stylistic reasons (note the use of “but” in v. 2).
[2:8] 2 tn Or “worked through”; the same word is also used in relation to Paul later in this verse.
[2:8] 3 tn Or “his ministry as an apostle.”
[2:8] 4 tn Grk “to the circumcision,” i.e., the Jewish people.
[2:8] 5 tn Grk “also empowered me to the Gentiles.”
[5:1] 6 tn Translating the dative as “For freedom” shows the purpose for Christ setting us free; however, it is also possible to take the phrase in the sense of means or instrument (“with [or by] freedom”), referring to the freedom mentioned in 4:31 and implied throughout the letter.
[5:1] 7 sn Here the yoke figuratively represents the burdensome nature of slavery.